Serveurs hébergés par iWeb
Infrastructure gérée par: Savoir-Faire Linux

Services


jeudi 3 septembre 2009 à 10H00

Jeux en anglais versus Livres en anglais


Lorsque je vous ai informé que Metroid Prime Trilogy était interdit de vente au Québec, parce que la jaquette était unilingue anglaise, quelqu'un s'est demandé alors pourquoi des livres unilingues anglais étaient disponibles au Québec? Voici la réponse de l'Office québécois de la langue française.

Le porte-parole de l'OQLF m'a expliqué qu'en plus de la Charte de la langue française, il existe des règlements qui viennent, entre autres, encadrer les dérogations à certains articles de la Charte. Cette dernière a cependant toujours priorité sur les règlements.

En ce qui concerne les livres, il y a une exception (article 2 du Règlement sur la langue du commerce et des affaires) qui dit qu'une inscription sur un produit culturel ou éducatif tel un livre, une revue, un disque (et j'en passe) peut être rédigée uniquement dans une autre langue que le français si le contenu du produit est dans une autre langue que le français. Aucun des produits mentionnés n'est visé directement par la Charte.

Les jeux vidéo sont, quant à aux, visés par l'article 52.1, qui les associe aux autres logiciels. C'est pour cette raison qu'ils ne peuvent être compris dans l'exception du Règlement. Ce ne sont d'ailleurs pas les seuls produits dans cette situation. Un jouet unilingue anglais (ou dans toute autre langue), même s'il est éducatif, ne pourrait être vendu au Québec, car la Charte s'applique avant le Règlement et les jouets sont visés par l'article 54 de la loi.



par François Taddei



VOS COMMENTAIRES


Cet article a reçu 15 commentaires


  • img_5
    notme a dit le 3 septembre 2009 Signaler ce commentaire

    En fait,

    Ça devrait être comme ça à la grandeur du Canada. Il n'y a pas que le Québec qui aie 2 langue officielle, c'est le Canada au grand complet qui est sensé être bilingue selon la constitution.

  • img_5
    La-coche a dit le 3 septembre 2009 Signaler ce commentaire

    Je suis d'avis que la loi n'est plus adapté avec la réalité d'aujourd'hui au niveau des jeux vidéo. Si je j'achète un RPG avec emballage bilingue, cela me laisse croire que le jeu peut être en français. Je suis mal servi par cette loi. Sur ce type de jeu, avoir le livret et emballage en français est très secondaire. Avoir de l'information en français sur le contenu ne va pas m'aider à jouer. C'est ce cas qui est comparable à un livre. Si un livre anglais avait une couverture bilingue, cela serait ridicule.


    Pour l'autre loi, celle que j'aime bien. Celle qui oblige d'avoir du contenu français.
    Professeur Layton et la Boîte de Pandore sort en France le 25 septembre. J'aimerai bien savoir quoi il va arriver ici pour ce jeu. Est-ce que nous allons l'avoir, est-ce que la boite de jeu va être différente de celle qui existe en ce moment.

    Merci

  • img_5
    Francois Taddei a dit le 3 septembre 2009 Signaler ce commentaire

    La-coche, comme bien d'autres personnes vous confondez la loi 101 avec l'entente intervenue en 2007 entre le gouvernement du Québec et l'Association canadienne du logiciel de divertissement. Il n'y a aucune loi qui oblige un éditeur à fournir un jeu avec du contenu en français au Québec. Il n'y a qu'une dizaine d'éditeurs qui se sont engagés à offrir plus de jeux avec du contenu en français, s'ils sont disponibles ailleurs dans le monde. Cette entente toucherait normalement les jeux dont les sorties sont décalées, comme c'est le cas de Professor Layton. Ainsi, pour ne pas pénaliser les joueurs, le jeu a été lancé ici en anglais en même temps qu'aux États-Unis. Nintendo m'a confirmé que la version française sera disponible ici prochainement. Bien hâte de voir si cela va se concrétiser.

  • img_5
    La-coche a dit le 3 septembre 2009 Signaler ce commentaire

    nannannan je ne confond rien :-). Pour cette raison que je parle de "l'autre loi". Pour cette raison que je parle de "à partir du 25 septembre quand il va sortir en français".
    Mais je ne savais pas que c'était seulement une entente et pas une loi.


    Cela ne change rien à mon questionnement comme consommateur. Comment je vais faire pour différencier les différentes versions quand celle en anglais a déjà un emballage bilingue. La situation est comme cela, en ce moment, avec le jeu Zelda Wii. Il y a sur le marché, une version anglaise "only" et une version trilingue(anglais,français,espagnol). De ce que j'ai vu, il n'y rien de vraiment apparent qui différencie les boites.

  • img_5
    Ugo a dit le 3 septembre 2009 Signaler ce commentaire

    Si on écoutait le bon sens :

    -jeu uniquement anglais = emballage uniquement anglais

    -jeu uniquement français = emballage uniquement français

    -jeu bilingue anglais et français = emballage bilingue anglais et français.

    C'est pourtant simple, non? L'emballage devrait refléter le contenu du jeu et non créé de la confusion.

  • img_5
    Gontrand a dit le 3 septembre 2009 Signaler ce commentaire

    +1 pour UGO

  • img_5
    Georges a dit le 4 septembre 2009 Signaler ce commentaire

    @notme
    Faudrait vérifier ce que tu dis. Le Canada a 2 langues officiel, oui. Le Québec, a cependant seulement une langue officiel, le français. Le Nouveau-Brunswick est la seule province officiellement bilingue. Les autres provinces ayant seulement une langue officiel, l'anglais.

    @Ugo
    Tout à fait d'accord avec ta proposition, sauf que l'OQLF n'a pas le GBS pour comprendre ça.

  • img_5
    sylvain a dit le 4 septembre 2009 Signaler ce commentaire

    les jeux en français pourquoi pas avec le logo du drapeau de QUEBEC a l'arrière de la boite

  • img_5
    siqo53 a dit le 4 septembre 2009 Signaler ce commentaire

    J'ai envoyer un email au support Nintendo et voici ce qu'il ont répondue
    Bonjour!

    Nous pouvons apprécier votre enthousiasme pour Metroid Prime Trilogy et votre frustration qu’il n’est pas disponible au Québec. Vos commentaires sont importants pour nous, et ils seront ajoutés à notre historique des remarques sur ce produit.

    Comme vous le savez sûrement, Metroid Prime Trilogy est un seul disque qui contient trois jeux complets et séparés : Metroid Prime, Metroid Prime 2: Echoes, et Metroid Prime 3: Corruption. Dû à la quantité limitée d’espace disponible sur le disque, nous ne pouvions simplement pas inclure les versions françaises de ces trois jeux. Parce que la loi provinciale interdit la vente de jeux dont le contenu n’est pas en français quand une version française existe quelque part dans le monde, nous ne pouvons pas vendre ce jeu au Québec. Bien que cela ne soit probablement pas ce que vous voulez entendre, je peux seulement confirmer que pour plusieurs raisons (le temps, les coûts, etc.), nous n’anticipons pas sortir une version française de ce titre au Québec. J’espère que j’ai été capable de vous communiquer notre position à ce sujet.

    Merci de nous avoir contacté.

    Jennie Chuck
    Nintendo of America Inc.

  • img_5
    Francois Taddei a dit le 4 septembre 2009 Signaler ce commentaire

    siqo53, pouvez-vous s.v.p. me faire parvenir ce courriel (via le lien http://www.branchez-vous.com/inc/contacts/index.php?dest=francois)

    Merci!

  • img_5
    Bérangère a dit le 6 septembre 2009 Signaler ce commentaire

    Et ensuite ils lancent des commissions d'enquête pour savoir pourquoi le piratage est devenu endémique!!!!!!!

  • img_5
    Bubo Siomo a dit le 6 septembre 2009 Signaler ce commentaire

    Il y a plein de choses comme ça qui nous passe sous le nez, même avec les sites Web! Certains sites n'offrent pas la possibilité de communiquer en anglais si on mentionne un profil québécois, n'offrent pas la possibilité de s'affirmer en tant que francophone si on mentionne être (ou demeurer) au Canada. C'est surtout visible dans les formulaires à remplir (par exemple, la version FR du formulaire peut n'accepter que les codes postaux de France). Il faut croire qu'une "clique de secte de red-necks WASP" refusera toujours qu'une société francophone s'établisse d'aplomb en Amérique du Nord, malgré que cette dernière se soit établie ici bien avant en tant que peuple bâtisseur de routes, de villes, de civilisation inclusive (et non en tant qu'envahisseur-chapardeur); elle refusera qu'un peuple francophone lui ait survécu à travers les temps malgré que ce dernier eut été soit-disant "conquis" par elle, par cet autre peuple qui l'a tant haï et jalousé à travers l'histoire, tel l'ennemi le plus viscéral, l'objet de complexe d'infériorité à faire taire à défaut de l'éliminer...

  • img_5
    Bubo Siomo a dit le 6 septembre 2009 Signaler ce commentaire

    Correction... dans la seconde phrase c'est: "Certains sites n'offrent pas la possibilité de communiquer en f.r.a.n.ç.a.i.s. si on mentionne un profil québécois (...)" *D

    Par exemple, quand on signale une appartenance canadienne, l'interface est anglophone; ou encore, si l'on choisit l'interface FR, alors le formulaire assume une adresse de France (impossible d'entrer un code postal valide et le formulaire ne peut s'expédier).

    Autre exemple: Windows 7. J'ai la version RTM anglophone ver7600; durant le processus d'installation, j'ai bien mentionné dès la première fenêtre vouloir un clavier et un environnement canadien français. pourtant, quand l'installation fut terminée, le clavier était canadien anglais par défaut, même si ce dernier clavier ne fut jamais demandé, alors que le français canadien ou "canada multilingue" est une sous-sélection de l'entrée pour anglais canadien, dans la fenêtre de paramétrage du clavier. D'ailleurs, dans cette dernière fenêtre, si on choisit comme langue canadien français, alors aucun clavier disponible ne permet de choisir l'anglais canadien, seulement l'anglais US. L'anglais canadien IMPOSE le français canadien en tant que seconde langue, second clavier à sélectionner, chez nous en terre francophone...

  • img_5
    MatRic17 a dit le 7 septembre 2009 Signaler ce commentaire

    Moi j'espère que les jeux de Pokémon et de BLEACH seront en français avec jaquette française parce que si ils font que ces jeux soit juste en Anglais je me plein au gouv et à NINTENDO

  • img_5
    The_Max a dit le 27 septembre 2009 Signaler ce commentaire

    Je suis en retard sur la nouvelle (perso, je suis passé par Amazon quand j'ai vu le bordel que ça causait). Je me suis réintéressé à la chose parce que Futureshop semblait vendre ce jeu, mais les stocks du magasin en ligne sont épuisés et il n'apparait pas dans les magasins du Québec.

    Comme Nintendo l'a si bien expliqué dans son courriel, les jeux doivent être fournis en français lorsque cette version est disponible. Cependant, puisque le format NTSC et PAL (américain et européen) sont incompatibles, on peut considérer que le jeu n'est PAS disponible au Québec (puisqu'il serait insensé de vendre une version PAL). Ce bundle est anglais seulement ou en format PAL, donc pas disponible dans un format lisible par les consoles d'ici...

    Bref, ce jeu devrait faire partie des 'exceptions' puisqu'aucune version jouable du bundle existe.

    Si c'était sur PC, ou même sur console portable ,qui sont somme toute identique partout sur la planète, mis à part pour l'alimentation externe, alors là on n'aurait d'autre choix que d'attendre une version européenne, si elle est prévue.


ABONNEZ-VOUS GRATUITEMENT


     quotidien et en HTML - exemple
Votre adresse de courriel:


Suivez-nous sur Twitter

Forums JOUEZenFrançais.ca


Dernières discussions




ACTUALITÉS TECHNO

Toutes les actualités techno

NOTES DE LA RÉDACTION




Problème technique, commentaire, suggestion? Contactez-nousSite hébergé par iWeb
Publicité: BV! Media
aussi dans notre famille