Après WarioWare D.I.Y. et Pokémon Ranger: Guardian Signs, c'est au tour de Golden Sun: Dark Dawn d'être offert au Québec pour un temps limité seulement, faute de traduction sur DS.
Bien que les efforts de Nintendo en matière de francisation soient louables, certaines décisions de l'éditeur laissent pantois. Ainsi, Golden Sun: Dark Dawn, qui a été lancé le 29 novembre en Amérique du Nord, en version anglaise, ne sera plus offert aux consommateurs québécois dès demain, puisqu'il sera disponible en Europe en version française, sous le nom Golden Sun: Obscure Aurore. En effet, Nintendo respecte ainsi ses engagements envers le gouvernement du Québec, l'éditeur ayant accepté d'offrir ses jeux au Québec en français si une version française était disponible ailleurs dans le monde.
Pourquoi est-ce que Nintendo ne nous a pas offert alors cette version ici, comme ça été le cas plus tôt cette année avec Pokémon SoulSilver et HeartGold ou plus récemment avec Professeur Layton? C'est d'autant plus inexplicable car les deux versions de Golden Sun ont été lancées à moins de deux semaines d'intervalle. Ce n'est pas comme si la traduction du jeu n'était pas prête. De plus, comme il s'agit d'un jeu DS, le problème de format vidéo, rencontré chez les jeux Wii, ne se pose pas. En offrant uniquement la version anglaise pour une durée limitée, Nintendo respecte ses engagements, mais ne semble pas faire tous les efforts nécessaires pour nous offrir ses jeux en français. Dommage.
A propos, si le jeu n'est plus disponible en magasins dès demain, vous pourrez toujours vous le procurer en-ligne.
par François Taddei